熱門:

2025年2月11日 時事脈搏 兩岸

《哪吒2》發行商否認「急急如律令」翻譯biu biu biu

國產動畫《哪吒之魔童鬧海》(《哪吒2》)本周將於海外多國正式上映。內地媒體報道,海外版《哪吒2》台詞的英文翻譯引來網上熱議,其中,屬傳統道家咒語的「急急如律令」,傳被翻譯為「quickly quickly biu biu biu」,被網民批評譯法不太尊重傳統文化。

《哪吒2》海外發行商華人影業澄清指,「急急如律令」被翻譯為「quickly quickly biu biu biu」的消息是假的。

「急急如律令」源自中國道教文化,最早可追溯至漢代公文用語,意為「立即執行命令,如同法律般不可違抗」,或「請速速遵照執行,不得有誤,違者必究」。

《哪吒1》的台詞亦有「急急如律令」,當時在海外上映時是翻譯為「Be quick to obey my command」(速速遵從我的命令)。

《哪吒2》將於本月13日在澳洲、紐西蘭、斐濟、巴布亞紐幾內亞正式上映,並於2月14日在美國、加拿大正式上映,電影並會在新加坡、馬來西亞、埃及、南非、巴基斯坦、日本、南韓等上映。

回上

信報簡介 | 服務條款 | 私隱條款 | 免責聲明 | 廣告查詢 | 加入信報 | 聯絡信報

股票及指數資料由財經智珠網有限公司提供。期貨指數資料由天滙財經有限公司提供。外滙及黃金報價由路透社提供。

本網站的內容概不構成任何投資意見,本網站內容亦並非就任何個別投資者的特定投資目標、財務狀況及個別需要而編製。投資者不應只按本網站內容進行投資。在作出任何投資決定前,投資者應考慮產品的特點、其本身的投資目標、可承受的風險程度及其他因素,並適當地尋求獨立的財務及專業意見。本網站及其資訊供應商竭力提供準確而可靠的資料,但並不保證資料絕對無誤,資料如有錯漏而令閣下蒙受損失,本公司概不負責。