2025-03-29 00:00
千古江山 余家強
你芭樂嗎?
行超級市場赫見台灣芭樂,兩個兒童拳頭大小的果實才$19.9,遙憶福爾摩莎,匆匆買下來。
芭樂=番石榴,偏又不盡然,它似乎永不會熟透,當地人亦似乎習慣愛其硬,兼帶點澀。三十年前初次去台北住朋友家,飯後她切芭藥給大家共享,逛夜市再啃芭樂,飲芭樂汁。不食芭樂不算台灣人。
芭樂出名便宜,一查網上即日市價,今次買到的竟比彼岸更平,加上飄洋過海運費,箇中條數怎計,還請有識者賜知;堅硬亦如故,放幾天不腍,也請有識者賜知催熟之法。
正因為價錢大眾化,滲透生活方方面面,它可能是含意最複雜的台灣名詞,求教於寶島同胞都一時解不盡,卻天天講着。通常指普普通通、一般貨色啦,恰巧英文ballad也讀成芭樂,促使這類曲式地 ...
(節錄)全文共723字