2024-06-19 00:00
思覺字療 孜然
如果的世界
讀吉竹伸介的作品,感覺像接受他溫柔的導航邀請,順着其思路,毫不費勁走一趟人生思考旅程,又像泡了一個「創意湯」,把頑固帶點僵化的腦袋軟化;合上繪本,思維便多打開幾個不同向度的窗口,腦筋像敷了骨膠原面膜,重現Q彈活力。在吉竹伸介眾多作品中,尤其偏好《如果的世界》,是他給正為失去重要的人事物而哀傷,或處於生命脆弱時刻的讀者,一段溫柔貼心的對話,陪伴讀者直面掉落「如果的世界」的懊悔、心痛與戀戀不捨。
誠如譯者許婷婷所言,吉竹於日文版本所用,關於「もしも」(假若)與「いつも」(時常)的對比,中文翻譯很難傳達原文語感,把兩者譯為「如果的世界」及「真實的世界」,最貼近吉竹想像,有關「沒有發生」的臆測與「已然 ...
(節錄)全文共844字