« 返回前頁列印

2024-02-05 00:00

人云我云 馬揮

野蠻的憤慨

英語作家不時在文章加插拉丁文詞語,「Saeva indignatio」是其一,直譯為「野蠻的憤慨」。最早使用此詞是愛爾蘭作家史威夫特(Jonathan Swift),其墓誌銘用拉丁文所寫,當中一句:「『野蠻的憤慨』再不能刺傷他心靈。」史威夫特擅寫諷刺文學,著名作品《小人國歷險記》,諷刺當時管治愛爾蘭的英國人,以及人類貪婪、兇殘、冷血、無知、奸詐、虛偽……等等。墓誌銘所謂「野蠻的憤慨」,並非一般憤慨,是針對人類所犯罪行的極端憤慨,這「刺傷他的心靈」,死後才可平息。 百多年後,史威夫特同胞、大詩人葉慈(W.B. Yeats)把他的墓誌銘意譯為英語,保留「野蠻的憤慨」一詞。1922年,愛爾蘭獨立戰爭 ...

(節錄)全文共817字