« 返回前頁列印

2023-01-27 00:00

花都拈花 高潔

攝影雕塑尤物羅露

羅馬字母,並非象形文字。可是意大利女星Gina Lollobrigida初出道時,不諳法語,法國人乍聽她暱稱Lolo時,抿嘴偷笑,她一臉茫然。人家告之:lolo在法文兒語中,是嬰兒索求「飲奶奶」之意,而那兩球圓潤玲瓏的O,豈不似一對乳房? 這是我懂法文之後聽來的軼聞。童年時在香港,全世界都譯作珍娜羅露寶烈吉妲。娛樂版影訊簡稱「羅露」;包括冷戰解凍時,與玉婆撞衫於莫斯科電影節,上了頭版。在返內地耕田革命之先,我已是西片小影迷一枚。爸爸帶回家一本雜誌,刊有1956年《馬戲千秋》(Trapeze)劇照。畢蘭加士打、東尼寇蒂斯、羅露,形成空中飛人戀愛三角。10歲左右的我,驚詫於世上竟有弧度曲線如此嫵媚 ...

(節錄)全文共874字