2020-11-30 00:00
北狩錄 劉偉聰
談談異化問題(上)
不敢踵步前賢,只敢借用一回王若水先生的名篇篇名,談一個我城人仔或感陌生疏離的舶來翻譯詞「異化」。
今番《施政報告》說者不說者已眾,我只好奇為什麼在議及通識教育時,居然會說到「異化」?《報告》第153段上如是說:「未來改革方向必須糾正過去通識教育科被異化的問題。」不只「異化」,更是「被異化」!
什麼是「異化」?《報告》上沒附註釋,以常理度之,寫手或來自北方,那麼「異化」必然是翻自馬克思學說中的entfremdung,英譯通作alienation或estrangement。
「異化」的討論曾是上世紀共和國理論界的頭等大事,牽涉的是馬克思主義是否容得下「人道主義」(翻自humanism)以及黨有否違 ...
(節錄)全文共707字