« 返回前頁列印

2018-09-10 00:00

麗都美識 陳頌紅

「天佑日本」錯了嗎?

關西風災、北海道地震,對於喜歡日本,常去日本旅遊的香港人來說,替當地人難過,是很自然的事。 不少人在網絡新聞報道的留言板寫「日本加油」、「天佑日本」,聊表心意。然而「天佑日本」四個字,卻惹來一些網民狠批,說熱愛自己祖國的人,不應該隨便講出「天佑」其他國家之言,是「太過」了。 我沒讀過《聖經》,但猜想「天佑」二字來自God save/God bless。它的重量,是否只配自己國家或國王女王使用,不敢說。但我唱K時,唱過陳奕迅的《天佑愛人》。每打噴嚏,美國人也說God bless you。二○一六年台南地震,京都嵐山野宮神社門外有一張告示,寫着「天佑台南高雄,我為台灣朋友們的平安無事祈禱」。二○一 ...

(節錄)全文共732字