« 返回前頁列印

2016-04-20 00:00

幕後人語 潘天惠

破格現場雙聲道

放大圖片
訪問尾聲,銾哥與記者閒談期間,透露了一個嶄新意念,打算在一年半內試行。「把配音操練放入中小學校教材,學生英文一定講得好,香港的未來是要面對國際,練好兩文三語是必須的。」 「我有這樣一個想法,以一齣英語話劇為例,我們可以在中學同時訓練兩隊人馬,一隊負責上台演,一隊負責粵語配音,但兩班人都要一起綵排。聽粵語的觀眾就可以買另一個院的門票,戴起耳筒,眼睛看着說英語的演員,但現場音效、燈光、道具全部一樣,聽的卻是粵語,那麼,就算一些人聽不懂英語,也可入場欣賞經典原裝舞台劇,最重要是他們一字一句都聽得明!」 銾哥說得咬牙切齒,坦言目標是把演員和配音員的藝術融為一體,記者暫時把這個項目命名為「現場雙聲道」。 ...

(節錄)全文共350字