迪士尼電影《維尼與我》傳在中國禁播,台灣外交部官方Twitter一則關於熊的帖文,被解讀為嘲諷中國。
台灣外交部今日表示,帖文被錯誤解讀,原意只是宣傳台灣自由、民主的形象,而這則帖文昨晚已被移除。
台外交部官方Twitter前日以英文、日文帖文,指台灣的喔熊,對親戚維尼的電影在中國遭禁感到沮喪,帖文特別強調,在台灣所有熊生而平等。這篇帖文其後更登上美國CNN版面,被解讀台灣以此嘲諷中國。
發言人李憲章重申,這則帖文原本的用意是宣傳台灣自由、民主的形象,後來有傳媒錯誤解讀,外交部不樂見這樣的狀況,因此決定用最單純的下架方式來處理,希望外界尊重決定。