« 返回前頁列印

國情國事 | 2019-02-26 10:01

譚新強: Peking Peking 漢語拼音漏網之魚

放大圖片

中國最早的拼音系統是由英國外交家兼漢學家威妥瑪(Sir Thomas Francis Wade)在1859年建立,其後由另一位英國人Herbert Giles作改良。這套Wade-Giles羅馬拼音系統一直流行於各英文書刊,直至1979年為止;其另一主要用途是幫助外國人學習中文。此外,亦有其他拼音系統如Sin Wenz(拉丁化新文字)、Postal Map和Yale Romanization等,又由於中文擁有眾多「方言」(對不起,我無意爭拗方言的定義),所以滬、粵、閩南及客家等方言,亦擁有各自的多種拼音系統。

整體來說,初期的拼音系統非常混亂和複雜,並不統一和標準化,單從香港人出世紙和身份證上的混亂英文拼音名字,即可見一斑。如姓李的可譯為Lee或Li,名字「玲」可譯為ling或ning等。

方塊字特性漸消失

到1950年代,在國務院總理周恩來指導下,開始設計一套新的標準「漢語拼音」系統。其中一位主要參與者、被譽為拼音之父的,就是原為經濟學家的周有光。該系統在1958年獲第一屆人大承認和接納,然後逐步推廣,至2001年更被正式納入國家語言法,擁有法律地位。

時至今天,漢語拼音已被海內外人士廣泛使用。初期主要用途只是協助不懂中文字的外國人發音,當時還有很多複雜的音標來表達平、上、去、入等四聲。但想不到,如今拼音竟已成為全中國絕大多數人「指寫」中文(即在手機和電腦上輸入中文)的最普遍方法!

這算成功還是失敗?值得慶祝還是哀悼?拼音輸入法或許比較快和方便,但亦令到中文字本身的特性完全消失。為何不更方便一點,拼音輸入後直接顯示拉丁拼音字母就好了,何須麻煩的再跳出毫無邏輯和文化關係的中文方塊字?還有一點,既然輸入法是拼音,跳出來的是簡體或繁體字,根本毫無分別,不會浪費任何時間和筆墨,那麼為何不索性恢復繁體字的地位,最少可讓中國人重新學習和理解中文字本為象形文字的歷史、特性和意義。

(節錄)

全文